The Russian Translation

Creating game materials? Monsters, spells, classes, adventures? This is the place!
Dorei
Posts: 16
Joined: Tue May 08, 2018 3:23 pm

Re: The Russian Translation

Post Mon Apr 15, 2019 4:05 am

In Russian the term ´ravnina´ = ´plain, plain landscape´ existed, but it can be forested.

The plain places without trees can be:

´lug´ = ´meadow, a plain site covered with grass´,

´pol´ana´ = ´glade, a place covered mainly with grass in forest or near the forest´

´pustoš´´ = ´waste, a not-inhabited and not-cultivated site´ (almost always not about forests in the modern language),

´step´´ = ´steppe, a plain landscape covered with grass´

´pol´e´ = ´field, a cultivated area´.

It seems for the landscape type of wild lands can be variant ´luga, stepi, pustoši´ = ´meadows, steppes, wastes´.

Jungles can be translated as ´džungli´ (dense tropical forest) or like ´čašča´ = ´dense part of forest´. It seems the later terms is suitable.
User avatar
Solomoriah
Site Admin
Posts: 8479
Joined: Thu Nov 13, 2008 8:15 pm
Location: LaBelle, Missouri
Contact:

Re: The Russian Translation

Post Tue Apr 16, 2019 9:26 pm

I'll bow to your judgment here.
My personal site: www.gonnerman.org
jsp
Posts: 5
Joined: Tue Aug 06, 2019 2:14 pm

Re: The Russian Translation

Post Tue Aug 06, 2019 11:42 pm

Alright, here's spells section. Translation is a little bit different, unedited and unformatted.

Slowly translating monsters.
Attachments
bfrpg - spells alphabetical rus.odt
WIP Core Rules Spells Russian translation
(79.06 KiB) Downloaded 61 times
jsp
Posts: 5
Joined: Tue Aug 06, 2019 2:14 pm

Re: The Russian Translation

Post Tue Sep 15, 2020 1:57 pm

I meant it when I said 'Slowly'. Here's monsters section. Translation is unedited and unformatted.

Will start further slow translation.
Attachments
bfrpg - monsters descript alphabetical rus.odt
WIP Core Rules Monsters Russian translation
(172.78 KiB) Downloaded 3 times
Last edited by jsp on Thu Sep 17, 2020 4:34 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Solomoriah
Site Admin
Posts: 8479
Joined: Thu Nov 13, 2008 8:15 pm
Location: LaBelle, Missouri
Contact:

Re: The Russian Translation

Post Tue Sep 15, 2020 3:51 pm

jsp, if you have removed the formatting from the translations, I won't be able to lay them out. I can "sort of" read French or Italian or Spanish, enough to figure out the sections and subsections, but I can't read any Russian at all. This will make the flow impossible for me to do.

Someone who can read Russian will have to do the layout. I can help in the most general sense but there's just no way I can do it myself.
My personal site: www.gonnerman.org
jsp
Posts: 5
Joined: Tue Aug 06, 2019 2:14 pm

Re: The Russian Translation

Post Tue Sep 15, 2020 4:30 pm

When I started to translate the spells section, whole file was going bonkers. So I decided to focus on translating the text. When I'm done I hope to read whole thing, properly edit it, read it again, edit some more and only then inject it back into the file or, if needed, recreate it from the start to be like an original one.
Right now its very rough work in progress. I've posted it, cause you know how these translations go: one day people work on it, next day life happens.
User avatar
Solomoriah
Site Admin
Posts: 8479
Joined: Thu Nov 13, 2008 8:15 pm
Location: LaBelle, Missouri
Contact:

Re: The Russian Translation

Post Tue Sep 15, 2020 4:51 pm

Okay, as long as you know what you're into here.
My personal site: www.gonnerman.org
Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests